惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

张大大到底是什么来头

张大大到底是什么来头 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示是九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质的。

  关于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示以(yǐ)及(jí)九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示(shì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译文读音(yīn)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到(dào)本质。九方(fāng)皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观(guān),天(tiān)机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以派去寻(xún)找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般(bān)的(de)良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马,是(shì)恍恍惚惚(hū),好像有又(yòu)好像没(méi)有的(de)。

  这(zhè)样(yàng)的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是些才智(zhì)低下的人,可以告诉他(tā)们识(shí)别一般的良(liáng)马的(de)方法,不能告诉他们(men)识别天下难得的(de)好马的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他观(guān)察识别(bié)天下难得的好马的本(běn)领绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了(le)三个月,九方皋回(huí)来报告(gào)说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹什么样(yàng)的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却(què)是(shì)匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来(lái)对他(tā)说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的(de)人,毛色(sè)公母(mǔ)都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得(dé)什么是好(hǎo)马,什么(me)不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到(dào)了这样的境界吗(ma)?这正(zhèng)是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地(dì)是马的天赋的内在(zài)素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的(de)粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见(jiàn)的(de),看不(bù)见(jiàn)他所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察的(de),而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高的(de)道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然是一(yī)匹天下难得的(de)好马。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉我们看问题(tí)要抓住事(shì)物本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大(dà)家整理了九方(fāng)皋相马文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓(yù)意,供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了(le)!您的家(jiā)族(zú)中有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对于一(yī)般的良马,可以从其(qí)外表上、筋(jīn)骨上观察得出来(lái)。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像这样的(de)马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它(tā)奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩(hái)子们(men)都是才能(néng)低下(xià)的人,对于好(hǎo)马的(de)特征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马的(de)特征,那只(zhǐ)能(néng)意会,不(bù)可言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马的经(jīng)验来判(pàn)断,他们是(shì)无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴的人当(dāng)中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我(wǒ)之(zhī)下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召(zhào)见了(le)九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月(yuè)后(hòu),回(huí)来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在(zài)沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人去取,却是一(yī)匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对(duì)他说(shuō):“坏了!您(nín)推荐的人连(lián)马的毛色(sè)与(yǔ)公(gōng)母都分埋(mái)宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长(zhǎng)叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到(dào)了这(zhè)样的(de)境界!他(tā)真是高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需要(yào)视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙(shā)丘(qiū)取回来后(hòu),果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子(zi),皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天(tiān)下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化(huà)史上著名的(de)典籍(jí),属于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书(shū),它能开(kāi)启人们心智,给人(rén)以启(qǐ)示,给(gěi)人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是(shì)列子、列子(zi)弟子以及列子后学(xué)著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十(shí)章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故(gù)事、历史故(gù)事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来(lái)表达精微的(de)哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故(gù)事一百零二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示(shì)以及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启示,九方皋相马原文(wén)译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示

  九方皋相马出自(zì)《列子·说(shuō)符(fú)》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不(bù)可告(gào)以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反(fǎn)报(bào)曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之(zhī)所观(guān),天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不(bù)视。

  若(ruò)皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中(zhōng)间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻(xún)找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答说:“一般(bān)的良(liáng)马是可(kě)以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快(kuài),而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不(bù)留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智(zhì)低(dī)下的人,可以告(gào)诉他们识别一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他们识别天下难得的好马(mǎ)的(de)方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天下难得(dé)的(de)好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了(le)九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了(le)三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一(yī)看(kàn),却是(shì)匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴(xīng),把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那张大大到底是什么来头个(gè)找(zhǎo)好马的人(rén),毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂得什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然(rán)达到了这样的境界吗?这(zhè)正是(shì)他胜(shèng)过我千万倍乃至无(wú)数倍的(de)地方!九方皋他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋的(de)内在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的(de)内部(bù),而忘(wàng)记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要(yào)看见的(de);

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本身价(jià)值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用(yòng),事实证明,它果然是一(yī)匹天下难得的(de)好马。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻译和(hé)寓意(yì)

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言文(wén)告诉(sù)我们看问题要抓(zhuā)住事(shì)物本(běn)质,不能为表面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大家整理了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您(nín)寻找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”

   伯乐回(huí)答道(dào):“对于一(yī)般的(de)良(liáng)马,可以(yǐ)从其(qí)外(wài)表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得(dé)的千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们(men)都(dōu)是才(cái)能低下的人,对(duì)于好(hǎo)马的特(tè)征,我可以告(gào)诉他们,对(duì)于千里马的特(tè)征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过(guò)去同我一(yī)起挑过(guò)菜(cài)、担过柴的(de)人(rén)当中(zhōng),有(yǒu)一(yī)个(gè)名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他(tā)到(dào)各地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到各处寻(xún)找(zhǎo)了三个(gè)月后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取(qǔ),却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的(de)人连马的毛色与公(gōng)母都分(fēn)埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能认识(shí)出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的(de)是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之(zhī)处;明悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了(le)它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需要(yào)看见的;只视察(chá)他所(suǒ)需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远(yuǎn)远高于千里马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下(xià)少有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

张大大到底是什么来头   使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而(ér)忘(wàng)其(qí)粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不见(jiàn);视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看(kàn)到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思(sī)想文化史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的典籍(jí),属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作,是一部(bù)智(zhì)慧之(zhī)书,它(tā)能开(kāi)启人们心智(zhì),给人以启示(shì),给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列子(zi)后学著作的汇(huì)编。

  全书(shū)八(bā)篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 张大大到底是什么来头

评论

5+2=