惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

一方水等于多少升,一方水等于多少升水

一方水等于多少升,一方水等于多少升水 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言(yán)》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以安民济(jì)物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食物(wù)让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之人(rén)的(de)心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的志向(xiàng),何(hé)尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣(chén)果(guǒ)然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点了(le)。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑(lǜ)呢(ne)?依我看(kàn)来(lái),他只是在一个妇人(rén)面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其(qí)他(tā)的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物(wù)呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多(duō)年了(le)。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成(chéng)为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富(fù)阳市(shì)新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人(rén)。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考了几年,总(zǒng)共(gòng)考了(le)十多(duō)次,自称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让(ràng)她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝(cháng)不(bù)说得志后(hòu),要(yào)以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦(j一方水等于多少升,一方水等于多少升水ǐn)绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还(hái)是(shì)他急于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去(qù)考(kǎo)虑(lǜ)(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的了;其他(tā)(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前(qián)妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具(jù)有强烈的批判精神(shén)。

越(yuè)妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的(de)前(qián)妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是(shì)仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前做(zuò)这做那(nà),好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了(le)。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话(huà),了(le)无声(shēng)息(xī)再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没(méi)有处(chù)理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一(yī)个妇(fù)人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(nián)(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中(zhōng)等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译(yì)

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家(jiā),使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年(nián)了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是(shì)他急于(yú)享(xiǎng)受富贵(guì)没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的(de)事(shì))却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其(qí)妻(qī)一方水等于多少升,一方水等于多少升水离他(tā)而(ér)去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路(lù)上见到(dào)他的前妻和前妻的(de)后夫察(chá)液(yè),便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 一方水等于多少升,一方水等于多少升水

评论

5+2=