惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责(zé)盗文言文翻(fān)译注(zhù)释,于令仪不责盗古(gǔ)文(wén)翻译是于(yú)令仪不责盗文(wén)言文(wén)翻译:于令仪是曹州(zhōu)人,是做生意的,为人忠厚(hòu),不损人(rén)利已,晚年家(jiā)境(jìng)颇为富裕(yù)的。

  关于于令仪不责(zé)盗文(wén)言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释,于令仪不(bù)责盗古文(wén)翻译以及(jí)于令仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于令(lìng)仪不责盗文言文(wén)翻译(yì)卒为(wèi)良民,于(yú)令仪(yí)不责(zé)盗(dào)古文翻译,于令仪(yí)不责盗全文意思,于令仪不责盗于令仪(yí)的(de)性格特点等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

于令仪不责盗文言文(wén)翻译注释,于(yú)令(lìng)仪不(bù)责盗古文(wén)翻译

  于令仪不责盗文言文翻(fān)译:于令仪是曹州人,是(shì)做生意的,为人忠(zhōng)厚,不损人利已(yǐ),晚年家境颇为(wèi)富裕。

  一天(tiān)晚上有人(rén)到他(tā)家(jiā)行盗,于令仪的儿(ér)子们(men)抓住了小偷,原来(lái)是邻居的儿子。

于(yú)令(lìng)仪不责(zé)盗文言文翻(fān)译

  曹州于(yú)令(lìng)仪,是做生意的人(rén),为人忠厚,不损人利已,晚年家境颇(pǒ)为(wèi)富(fù)裕。

  一天晚上有人到(dào)他家行盗。

  于令(l杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译ìng)仪的儿子们抓住了小偷,原(yuán)来是邻居的儿子。

  令仪对他说:“你向来很(hěn)少犯错,为什么(me)要(yào)做小偷呢?”那人(rén)回答说(shuō):“都是贫穷逼的(de)。

  ”问他(tā)需(xū)要什(shén)么,小偷(tōu)回答说(shuō):“有十贯铜钱(qián)就足够买食(shí)物及衣服了。

  ”令(lìn杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译g)仪(yí)按(àn)照他要求的(de)数目给了他。

  小偷(tōu)刚一走,令仪又叫(jiào)他(tā)回(huí)来,盗贼(zéi)很惊(jīng)恐,令仪(yí)对他说(shuō):“你十分贫(pín)穷,晚上背着十贯(guàn)铜钱回家,我担心你被人(rén)盘问。

  ”留到天亮才打发(fā)他走。

  盗(dào)贼感到十分惭愧,最后(hòu)成为良民(mín)。

  乡(xiāng)里(lǐ)的人们(men),都称(chēng)道于令仪是名(míng)善士(shì)。

  于令(lìng)仪(yí)挑选出一些优秀(xiù)的(de)子侄辈,建立学(xué)堂并聘请有(yǒu)名的儒士来教导(dǎo)他们他的(de)儿(ér)子于伋,侄(zhí)儿于(yú)杰与(yǔ)于效,后来都相继考中了进士,后来,他们于(yú)家是曹南一带的名(míng)门望族。

于令仪不责盗原文

  曹州于令仪(yí)者,市井人也,长厚不忤物(wù),晚(wǎn)年家(jiā)颇丰(fēng)富。

  一夕(xī),盗入其家,诸子禽之,乃邻舍子也。

  令仪曰:“汝素(sù)寡(guǎ)悔何苦而为(wèi)盗(dào)邪?”曰:“迫于贫耳(ěr)。

  ”问其所(suǒ)欲,曰:“得十(shí)千(qiān)足以衣食。

  ”于令仪如(rú)其所(suǒ)言与(yǔ)之,其欲与之。

  既去,复呼之,盗大恐。

  谓曰:“尔贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。

  ”留之,至明使去。

  盗大感愧,卒为良民。

  乡里称君为善士。

  君(jūn)择子(zi)侄(zhí)之(zhī)秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士(shì)第,今为曹南令族。

于令仪不责盗翻译

  魏国有个叫(jiào)于(yú)令仪的商人(rén),他为人(rén)忠厚不得罪人,晚年时的家道非常(cháng)富(fù)足。

  有天晚上,一名小偷(tōu)侵入他家中(zhōng)行窃,被他(tā)的几(jǐ)个儿(ér)子逮住(zhù)了,发现原来是邻居的小孩。

   

  于令仪(yí)问他说:“你(nǐ)一向(xiàng)很(hěn)少(shǎo)做错(cuò)事(shì),有什(shén)么苦衷要(yào)做贼呢?”小偷回答说:“为(wèi)贫(pín)困所迫罢了(le)。

  ”燃差尘于令仪再问他想要什(shén)么东(dōng)西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣(yī)吃(chī)饭(fàn)就(jiù)行了。

  ”于(yú)令(lìng)仪依照他(tā)的要求(qiú)给了他(tā)。

  小偷已经离(lí)开(kāi),于令仪又叫住他,小偷大为恐庆世(shì)惧(jù)。

  于令(lìng)仪皮禅对(duì)他说:“你十分贫穷(qióng),晚上带着十贯铜钱回(huí)去,恐怕你会被(bèi)人追问的,留下(xià)钱财,到了明天再拿(ná)走(zǒu)。

  ”那(nà)小偷深感惭愧,后来终于成了善良的(de)人。

  邻居(jū)乡里(lǐ)都称令仪(yí)是(shì)好人。

  扩展资料

  《于令仪不责盗》又称(chēng)《于令仪济盗(dào)成良》、《于令仪诲人》

  原文:《于(yú)令仪诲(huì)人》

  宋代:王辟之

  曹州于令仪者,市井人也,长(zhǎng)厚(hòu)不忤物(wù),晚年家颇丰富。

  一夕(xī),盗入其室,诸(zhū)子擒(qín)之(zhī),乃邻子也。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡(guǎ)悔(huǐ),何(hé)苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲(yù),曰(yuē):“得十千足以衣食。

  ”如(rú)其欲与(yǔ)之。

  既(jì)去,复呼之,盗大恐(kǒng)。

  谓曰:“汝(rǔ)贫甚,夜负(fù)十千(qiān)以归,恐为人所诘。

  留(liú)之,至明使去。

  "盗大(dà)感愧,卒为良杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译民。

  乡里称君为善士。

  君择子(zi)侄之秀者(zhě),起(qǐ)学室,延名(míng)儒以掖之,子、侄杰仿举进士第(dì),今为曹南令族。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=