惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

香港名媛是做什么的

香港名媛是做什么的 吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法

  吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之(zhī)美(měi)我者的美是(shì)什么用法是意思:美丽(lì)的(de)。

  关于吾妻之美(měi)我者的美(měi)是什(shén)么意(yì)思(sī),吾妻之(zhī)美我者(zhě)的美(měi)是什么用法以(yǐ)及吾妻之美我者的美是什么意思(sī)?,吾妻之美我(wǒ)者的(de)美是什么意思词类活(huó)用,吾(wú)妻之美我者(zhě)的美是什么用法,吾妻之美我者下一(yī)句,吾妻(qī)之(zhī)美我者是什么句式等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

吾妻之美(měi)我(wǒ)者的(de)美是什么香港名媛是做什么的意思,吾妻之美我者的美是什么用(yòng)法

  意思:美丽。

  出处:战国(guó)时期刘向《邹忌讽齐王纳谏》。

《邹忌(jì)讽齐王纳谏》原文节(jié)选

  邹忌修八尺有余(yú),而形貌(mào)昳丽。香港名媛是做什么的>

  朝服(fú)衣冠,窥镜(jìng),谓(wèi)其(qí)妻曰:“我孰与城北徐公美?”其(qí)妻曰:“君(jūn)美(měi)甚(shèn),徐公何(hé)能及(jí)君也?”城北徐公,齐国之美丽者也(yě)。

  忌不自信,而复问其妾(qiè)曰:“吾孰与(yǔ)徐公美(měi)?”妾曰(yuē):“徐公何能及君也?”旦日(rì),客从(cóng)外(wài)来,与坐谈,问之客曰:“吾(wú)与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也(yě)。

  ”明日徐公来(lái),孰视之,自以(yǐ)为不如;

  窥镜而自视,又弗如远甚。

  暮寝(qǐn)而思(sī)之(zhī),曰:“吾妻之美我者,私我也;

  妾之美(měi)我者,畏我也;

  客之美我者,欲有求于我也。

  ”

《邹(zōu)忌讽(fěng)齐王纳谏》原文(wén)节选(xuǎn)翻译

  邹(zōu)忌身长五十(shí)四·寸左右,而且形象外(wài)貌光艳美丽。

  有(yǒu)一天(tiān)早晨他穿(chuān)戴好衣帽,照着镜(jìng)子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更(gèng)美丽呢(ne)?”他的妻子说:“您美极了(le),徐公怎么能(néng)比得上您呢?城(chéng)北的徐公齐(qí)国(guó)的(de)最美的男子。

  邹忌(jì)不(bù)相信自己(比徐公美),于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁(shuí)更(gèng)美丽?”妾说:徐公(gōng)怎么能比得上您呢?第二天,有(yǒu)客人(rén)从外面来拜(bài)访,邹忌和(hé)他坐(zuò)着(zhe)谈话,邹忌(jì)问客人道:“我和(hé)徐公(gōng)相(xiāng)比,谁(shuí)更美(měi)丽?”客(kè)人说:“徐公不(bù)如您美丽啊。

  ”

  又(yòu)过了一天,徐公前来拜访(fǎng),(邹忌)仔(zǎi)细(xì)地(dì)端详(xiáng)他,自己觉得不如他(tā)美丽;

  看着镜子里的自己,更是(shì)觉得自己与(yǔ)徐公相差甚远(yuǎ香港名媛是做什么的n)。

  傍晚,他躺在床上休(xiū)息时(shí)想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;

  我的小妾认为我美,是(shì)惧怕我;

  客人赞美我美,是有事情要求于(yú)我。

  ”

邹(zōu)忌简(jiǎn)介

  邹忌(约前(qián)385年—前319年),一(yī)作(zuò)“驺(zōu)忌”,尊称“驺子(zi)”,中国战(zhàn)国时(shí)期齐(qí)国人。

  《史记》亦作驺忌(jì),齐桓公田午时的大臣;齐威(wēi)王田因(yīn)齐时期,以鼓琴(qín)游说齐(qí)威王,被任相(xiāng)国,封于下邳(pī)(今江苏睢宁古邳镇(zhèn)),号成侯;后(hòu)又侍(shì)齐(qí)宣王田辟疆(jiāng)。

  他曾劝说齐威王(wáng)奖励群臣吏民进谏,主张(zhāng)革新政治,修订法律,选拔人才,奖励贤臣(chén),处罚(fá)奸吏,并选荐得(dé)力大臣坚守四境,从(cóng)此齐国(guó)渐强。

  前360年前后,齐威王(wáng)起用邹忌实行改革,“谨修(xiū)法律而督奸吏”。

吾妻之美我者 的美(měi)什么意思

  意思:美丽。

  出(chū)处(chù):战(zhàn)国时(shí)期刘向《邹忌讽齐王纳谏》。

  原文节选:明日徐公(gōng)来,孰(shú)视之,自以为不如;窥镜而自视(shì),又弗如远甚。

  暮寝(qǐn)而思之(zhī),曰(yuē):“吾妻之美(měi)我(wǒ)者,私我也(yě);妾之美(měi)我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

  ”

  译文:又过了(le)一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端(duān)详他,自己觉得(dé)不如他美丽;照着镜子里(lǐ)的自(zì)己,更是觉得自己与徐公相差甚远。

  傍晚,他躺在床上休息时(shí)想这件事,说:“我的妻子认斗(dòu)举为我美,是偏爱我(wǒ);我的(de)小(xiǎo)妾认为(wèi)我美,是惧怕我(wǒ);客人(rén)赞美我美,是有事(shì)情(qíng)要(yào)求于我(wǒ)。

  ”

扩展资(zī)料

  文章塑造了邹(zōu)忌这(zhè)样有自知之明,善于思考(kǎo),勇于进(jìn)谏的贤士形象。

  又表现了(le)齐威王(wáng)知错能改,从谏如流的明君(jūn)形象(xiàng),和革(gé)除弊端,改良政(zhèng)治的迫(pò)切愿望和巨大决心。

  告诉读者居(jū)上者只有广空中碧开言路(lù),采纳群言,虚心接受(shòu)批评意见并积(jī)极加以改正(zhèng)才有可能成(chéng)功。

  文章以“孰美”的问(wèn)答(dá)开(kāi)篇,继写邹忌暮(mù)寝自思,寻找妻、妾、客人赞美(měi)自己的因为,并因小(xiǎo)悟大,将生活小事与国(guó)大事有机地联系起来。

  由自己的(de)“敝”,用类比培(péi)瞎推理(lǐ)的(de)方(fāng)法婉讽“王之(zhī)敝甚”,充分显(xiǎn)示(shì)了邹忌(jì)巧妙的(de)讽谏艺(yì)术与娴熟(shú)的从(cóng)政谋略。

  邹忌正是以(yǐ)自(zì)身的生活(huó)体悟,委婉(wǎn)地(dì)劝谏齐威王广开言路(lù),改(gǎi)革弊政,整(zhěng)顿吏治,从而收到(dào)很(hěn)好的效果。

  创作背景:春秋(qiū)战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争,各统(tǒng)治集团内部新旧势(shì)力的斗争,以及(jí)民众风起云涌的反(fǎn)抗斗(dòu)争,都(dōu)异(yì)常(cháng)尖锐激烈。

  在这激烈动荡的时代,“士(shì)”作为一种最活跃的阶层出现在政治舞台上。

  他们以自己的才能和学识,游说于各国(guó)之间,有(yǒu)的(de)主张(zhāng)连横,有的(de)主张合纵,所(suǒ)以,史称这些人为策士或纵横家。

  他们提出一定(dìng)的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng)或(huò)斗争策略,为某些统治集团服务,并且往往利用(yòng)当时(shí)错综复杂的斗争形势游说(shuō)使诸(zhū)侯采(cǎi)纳,施展着自己(jǐ)治国安邦的才干。

  各国统治者也(yě)认识到,人心的向背(bèi),是国家政(zhèng)权能否(fǒu)巩固的决定(dìng)性因素。

  失去(qù)了民心,国(guó)家的统治就难以维持。

  所以,他们争相(xiāng)招揽(lǎn)人才,虚心纳(nà)谏,争取“士”的支持。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 香港名媛是做什么的

评论

5+2=