惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不

一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师修我戈(gē)矛的(de)意思,王(wáng)于兴师,修我戈矛怎(zěn)样(yàng)翻译(yì)是“王于兴师(shī),修我戈矛的。

  关于王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王(wáng)于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样(yàng)翻(fān)译(yì)以及王于兴师修(xiū)我戈矛的(de)意思,王于兴师修我戈矛读音,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻(fān)译,王于兴师修(xiū)我矛戟(jǐ)怎么读,王于兴(xīng)师,修(xiū)我矛(máo)戟,与子偕作!等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王(wáng)于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻(fān)译(yì)

  “王于(yú)兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。

  ”的(de)意(yì)思是君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整我那戈与矛。

  该句出(chū)自《秦风·无衣》,全文为(wèi):岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇(chóu)!岂曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我矛戟。

  与子(zi)偕作!岂曰无衣?与(yǔ)子同裳。

  王于兴师,修我甲兵(bīng)。

  与子偕行(xíng)!译文(wén):谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你(nǐ)同(tóng)穿那长袍。

  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我那戈与(yǔ)矛,杀敌(dí)与(yǔ)你同目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去交战,修(xiū)整我那矛与戟,出发与你(nǐ)在一起。

  谁说我们没(méi)衣(yī)穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与(yǔ)你共前进。

  赏(shǎng)析(xī):《秦风(fēng)·无衣》是中国一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不古(gǔ)代第一(yī)部诗(shī)歌总集《诗经》中(zhōng)的一首诗。

  这是一首激昂慷(kāng)慨、同(tóng)仇(chóu)敌(dí)忾的(de)战歌,表现了秦(qín)国(guó)军民团结互助、共御外侮的高昂(áng)士气(qì)和乐观精神(shén)。

  全诗风格(gé)矫健(jiàn)爽(shuǎng)朗,采用了重章叠唱(chàng)的形(xíng)式,抒写将士们在大敌当前、兵(bīng)临城下之(zhī)际,以大局为重,与(yǔ)周王室(shì)保持一(yī)致,一听“王于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥戟,奔赴前线(xiàn)共同杀(shā)敌的(de)英雄主义气概和爱(ài)国主(zhǔ)义精(jīng)神(shén)。

王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛,与子同仇(chóu)是什(shén)么意思

  君王发兵去交战,修(xiū)整我那戈与(yǔ)矛,杀敌(dí)与你同目标。

  《秦风(fēng)·无衣》先秦(qín):佚名

  岂曰(yuē)无衣?与子同袍(páo)。

  王于兴师(shī),修我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同(tóng)泽(zé)。

  王于(yú)兴师(shī),修我(wǒ)矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂曰无衣?与子(zi)同(tóng)裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修(xiū)一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不整我那戈与矛(máo),杀敌与你同目标(biāo)。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那内(nèi)衣(yī)。

  君王(wáng)发兵去(qù)交战,修整我那矛与戟,出发与(yǔ)你在(zài)一起。

  谁说我们(men)没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那战裙。

  君(jūn)王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌与你共(gòng)前进(jìn)。

  扩展(zhǎn)资(zī)料:

  这(zhè)首诗充(chōng)满(mǎn)了(le)激昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的(de)气氛(fēn)。

  按其(qí)内容,当是一首(shǒu)战歌。

  全诗(shī)表现了秦国军民团结互助、共御(yù)外侮的(de)高昂士皮渣气(qì)和乐(lè)观精神,其独具(jù)矫健而爽(shuǎng)朗的(de)风格正是秦(qín)茄握(wò)运人爱国主义(yì)精神的反映(yìng)。

  由于此诗旨在(zài)歌颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军来说有巨大的鼓(gǔ)舞力(lì)量。

  据《左传》记载,鲁(lǔ)定公四年(公元前506年),吴(wú)国(guó)军(jūn)队攻陷楚国的首府(fǔ)郢都,楚臣申包(bāo)胥到秦国(guó)求援,“立依(yī)于庭墙而(ér)哭,日夜不绝声(shēng),勺饮不入口,七日,秦哀公为之(zhī)赋《无衣》,九(jiǔ)顿首(shǒu)而坐(zuò),秦师乃出”。

  于是(shì一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不)一举击退(tuì)了吴兵。

  诗共三(sān)章,采用了重叠(dié)复沓的形(xíng)式颤梁。

  每一章句(jù)数、字(zì)数相等,但(dàn)结(jié)构的相同并不意味简(jiǎn)单的、机械的(de)重复,而是不断递进,有所(suǒ)发展的(de)。

  如首章结(jié)句(jù)“与子同仇”,是情绪(xù)方面的,说的(de)是(shì)他(tā)们有共同(tóng)的敌人。

  二(èr)章结(jié)句“与子偕作”,作是(shì)起(qǐ)的意思,这才是行(xíng)动的开(kāi)始。

  三章结句(jù)“与子偕行”,行训(xùn)往,表明诗中的战士们将奔(bēn)赴(fù)前线共同杀敌了。

  参考资料来(lái)源:百度百(bǎi)科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不

评论

5+2=