文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千万。
子比而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学(xué)说的(de)人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们(men),使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心(xīn),又随着救济他(tā)们(men),对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子(zi)车(chē)或子(zi)居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子高山流水是什么意思服务项目,服务里面高山流水是什么意思衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许(高山流水是什么意思服务项目,服务里面高山流水是什么意思xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的(de)代表人物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 高山流水是什么意思服务项目,服务里面高山流水是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了