陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子(zi)解释(shì),《陈(chén)万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文(wén)是中(zhōng)国古代(dài)的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时(shí)期的(de)口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
<申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思p> 下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。陈万(wàn)年教子(zi)原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道(dào)歉说:您说(shuō)的话(huà)的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年(nián)的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要(yào);主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会(huì)阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表之一,但(dàn)也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 申请结尾的恳请语怎么写,特此申请的特是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了