惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

2000克是多少斤 2000克等于多少公斤

2000克是多少斤 2000克等于多少公斤 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之2000克是多少斤 2000克等于多少公斤通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之(zhī)间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决(jué)定的(de)。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们(men)平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十(shí)人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时(shí)也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和(hé)农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。

  中国(guó)古代著(zhù)名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不(bù)算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 2000克是多少斤 2000克等于多少公斤

评论

5+2=