文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(单反可以带上飞机吗xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要(yào)具备,如果(guǒ)单反可以带上飞机吗一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的(de)核(hé)心是反对不(bù)劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的(de)农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派(pài)的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。单反可以带上飞机吗
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织(zhī)成的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 单反可以带上飞机吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了