文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)以及文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之cos2x等于多少二倍角公式,cos2x等于多少公式人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“cos2x等于多少二倍角公式,cos2x等于多少公式许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,cos2x等于多少二倍角公式,cos2x等于多少公式麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 cos2x等于多少二倍角公式,cos2x等于多少公式
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了