文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人(rén)者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天(tiān)下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住(zhù)所。
他的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们(men)得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕马云的钱属于个人吗,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈马云的钱属于个人吗(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。马云的钱属于个人吗p>
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 马云的钱属于个人吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了