惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思谁写的,暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思全诗

  暮色苍茫(máng)看劲书法(fǎ)松 乱云飞(fēi)渡仍从容(róng)的意思谁(shuí)写的,暮色苍(cāng)茫看劲(jìn)书法松(sōng) 乱云飞渡仍从(cóng)容的(de)意思全诗(shī)是(shì)正确(què)的诗(shī)句是“暮色苍(cāng)茫看劲松,乱云(yún)飞渡仍从容(róng)的。

  关于暮色苍茫看(kàn)劲书法松 乱云飞(fēi)渡仍从容的意思(sī)谁写的,暮色苍(cāng)茫看劲书法(fǎ)松 乱云飞(fēi)渡仍从容的意思(sī)全(quán)诗以及暮(mù)色苍茫看劲书法松 乱(luàn)云飞渡(dù)仍从容的(de)意(yì)思谁写的(de),暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思书法(fǎ),暮色苍茫(máng)看劲书法松(sōng) 乱云飞渡仍(réng)从容的意思全(quán)诗,暮(mù)色苍茫看劲书(shū)法松 乱云(yún)飞(fēi)渡仍从(cóng)容的意思书法作品,暮色苍茫看(kàn)劲书(shū)法松 乱云飞渡(dù)仍从容的意思 的时代背景(jǐng)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

暮色苍(cāng)茫看劲书法松 乱云飞渡仍(réng)从容的(de)意思谁写的(de),暮(mù)色苍茫看劲书(shū)法(fǎ)松(sōng) 乱云飞渡仍从容的意思全诗(shī)

  正确的(de)诗句是“暮色苍茫看劲(jìn)松,乱云飞渡仍(réng)从容。

  ”意(yì)思是暮(mù)色苍茫中看(kàn)那(nà)傲然挺立在山崖(yá)上的松树,任凭(píng)翻腾的(d泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文e)云雾(wù)从(cóng)身边穿过,它仍然泰然自若(ruò)。

  出自《七(qī)绝·为(wèi)李进同志题(tí)所摄庐山(shān)仙(xiān)人洞(dòng)照》。

  全诗(shī)内容:

  暮色苍茫看劲松,乱云飞渡仍从容(róng)。

  天生(shēng)一个仙人(rén)洞,无限风光在险峰。泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

  译文:

  暮色(sè)苍茫中看(kàn)那(nà)傲然挺(tǐng)立(lì)在山崖上的(de)松树,任凭翻腾的云(yún)雾从身边(biān)穿过,它仍然泰然自若(ruò)。

  天设(shè)地造(zào)好一个仙人洞,正是在这险峻(jùn)的山峰上才能(néng)领(lǐng)略(lüè)到无(wú)限美好(hǎo)的(de)风光。

  注释:

  ⑴劲松:挺(tǐng)立在山崖(yá)上的松树。

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

  ⑵仍从容:指劲松面对飞渡的乱云仍从容不迫。

  ⑶天生:天设地造,未(wèi)加人工修饰(shì)。

  ⑷险峰:在山崖上才能(néng)领略到这样无限的风光。

  赏析:

  “暮(mù)色苍(cāng)茫(máng)看(kàn)劲松,乱云飞渡仍从容(róng)。

  ”在苍茫的(de)暮色中(zhōng),你看那刚劲的青松,任(rèn)凭翻(fān)腾的云(yún)雾(wù)从身边穿过,它仍然泰然自若;

  那漫天飞舞的云雾也显得从容不迫。

  这(zhè)两句写劲(jìn)松(sōng)不屈不挠的战(zhàn)斗姿态。

  “天生(shēng)一个仙人洞,无限风光在险峰。

  ”仙(xiān)人洞自然天(tiān)成,它的无(wú)限风光在险峻的山(shān)峰之上。

  这两句蕴(yùn)含很深的哲(zhé)理(lǐ)。

  要想看(kàn)到无(wú)限美好的风(fēng)光,必(bì)须登上最险要的高(gāo)峰。

  这首诗通过(guò)对劲松和仙人洞生动的描写,歌颂了(le)中国共(gòng)产(chǎn)党(dǎng)和中(zhōng)华人民为了伟大的社(shè)会(huì)主义(yì)事业(yè)而不屈(qū)不挠的战斗精(jīng)神。

暮色苍茫看劲松,乱云飞渡(dù)仍从(cóng)容。是哪一首诗里的(de)诗(shī)词名这首(shǒu)七句诗词的名字是什(shén)么?

  出处《七(qī)绝·为李进(jìn)同志题(tí)所摄庐山仙人洞照》是毛(máo)泽东1961年9月(yuè)9日创作的一首七(qī)言绝(jué)句。

  这首诗最(zuì)早发(fā)表(biǎo)于人民(mín)文(wén)学出版社腔磨枯1963年12月版的(de)《毛主席(xí)诗词(cí)》里。

  全文:暮色(sè)苍(cāng)茫看劲松,乱云飞渡仍从容。

   天生一个仙人洞,无限风光在(zài)险峰。

  翻译:松树在暮(mù)色苍(cāng)茫中傲然挺立(lì)在(zài)山崖上,一(yī)阵阵(zhèn)乱云(yún)从容地(dì)飞过。

  天(tiān)设地(dì)造好一个仙(xiān)人洞(dòng),正是在这(zhè)险(xiǎn)峻的山峰上(shàng)才(cái)能(néng)领(lǐng)略(lüè)到无限美好的风光。

  扩展资料:

  本诗的艺术特色主要(yào)表现为寓理(lǐ)于景。

  毛泽(zé)东根据照片的内容和生(shēng)活的实际情况,首先塑造两个主要形象:“劲松”和“仙人洞”。

  然后塑(sù)造“暮色”、“乱云(yún)”、“险峰(fēng)”等(děng)次要形(xíng)象,它们作为背景出现(xiàn)在诗中,从而构成了庐山仙(xiān)人洞这一“无限风光”的艺(yì)术境界。

  不但形象(xiàng)生动,气势宏(hóng)伟,使人深受感染,而且(qiě)伍洞字里(lǐ)行(xíng)间(jiān)蕴含着一种深刻的哲(zhé)理,使人得到启发:对于我(wǒ)们每一个人来说,无论是干事业还是做学问,为了实现理想要不懈(xiè)地追求、奋斗。

  或者当(dāng)我们在人生旅途上受到挫折、身处逆(nì)境的(de)时候,都应该充满必胜的信心,进行不懈的努力,敢(gǎn)于攀登险峰,去夺得(dé)最后的胜利。

  因(yīn)此,这首绝(jué)句成(chéng)为了寄(jì)情于(yú)景、寓理(lǐ)游枯于(yú)景的(de)脍炙人(rén)口的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=