惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

国家常务委员7人,国家常务委员7人简历

国家常务委员7人,国家常务委员7人简历 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  国家常务委员7人,国家常务委员7人简历祸患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译是“而(ér)智勇多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困扰的。

  关于祸(huò)患常积于(yú)忽(hū)微而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译以及(jí)祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智(zhì)勇多国家常务委员7人,国家常务委员7人简历困于所溺翻译,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译的(de)而(ér),而智勇多困(kùn)于所溺是什么意思等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

祸(huò)患常积于忽(hū)微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺(nì)爱的人(rén)或(huò)事困扰。

  出自《五代史(shǐ)伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫(mò)能(néng)与之争;

  及其衰也,数十伶人困之(zhī),而身死国灭,为天下(xià)笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄(zhuāng)宗强(qiáng)盛(shèng)的时候,普天(tiān)下的豪杰(jié),都不(bù)能跟他抗(kàng)争;

  等到他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥(jī)笑。

  可见祸患常常是由微小的事情(qíng)积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳(yáng)修(xiū)创作的一篇史论。

  此文通过对五代时期的(de)后(hòu)唐盛衰过程的具(jù)体分析,推论出(chū):“忧(yōu)劳可(kě)以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以(yǐ)告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要(yào)吸取历史教训,居(jū)安(ān)思危,防微杜(dù)渐(jiàn),力(lì)戒骄侈纵(zòng)欲。

  文章开门见山(shān),提出(chū)全文主旨(zhǐ):盛衰(shuāi)之(zhī)理,决定于人事。

  然后便(biàn)从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤(zhòu)亡的(de)过程,以史实具体(tǐ)论证主旨。

  具(jù)体写法上,采用先扬(yáng)后抑和对比论证的方(fāng)法,先极赞(zàn)庄宗成(chéng)功时意气之盛,再叹其失(shī)败时形(xíng)势(shì)之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感(gǎn)人(rén),最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说(shuō)服(fú)力。

  全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙(xù)夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为(wèi)历来(lái)传(chuán)诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 国家常务委员7人,国家常务委员7人简历

评论

5+2=