惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

阴肖是指哪几个肖

阴肖是指哪几个肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。阴肖是指哪几个肖

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人(rén)之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易(yì)的(de),为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块(kuài)可以耕(gēng)种的土(tǔ)地(dì),经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子的思想阴肖是指哪几个肖(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到(dào)公元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 阴肖是指哪几个肖

评论

5+2=