惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

四川的拼音怎么拼写的,四川拼音怎么拼写读音的

四川的拼音怎么拼写的,四川拼音怎么拼写读音的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短 四川的拼音怎么拼写的,四川拼音怎么拼写读音的>  陈情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)一(yī)句一(yī)译,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén)对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守(shǒu)节(jié)的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实在不是(shì)我杀四川的拼音怎么拼写的,四川拼音怎么拼写读音的(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学(xué)家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父(fù)见背(bèi);行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立,形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职郎署(shǔ),本图(tú)宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山(shān),气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yǒu)四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜(bài)表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在(zài)家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销(xiāo),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低(dī)贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的(de)病却一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法(fǎ)达(dá)到(dào)今(jīn)天的地位;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈(chéng)上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密能出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希望(wàng)进一(yī)步扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一(yī)步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全性命就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左(zuǒ)右的(de)时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密(mì)了(le),便不再重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周,周(zhōu)门人方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才(cái)辩(biàn),吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高(gāo),无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何(hé)如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书(shū)特下(xià),拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣(chén)之进(jìn)退(tuì),实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什么(me)兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门户的(de)童仆(pū)。

  生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍(shì)奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后(hòu)任(rèn)刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人(rén),担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职务(wù),这实在不(bù)是我杀身(shēn)捐躯(qū)所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母,就没(méi)有今(jīn)天的样(yàng)子(zi);祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我的(de)内心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的(de)年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在(zài)陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣(chén)下一(yī)点小小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于(yú)舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服(fú)丧(sàng)一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才(cái)的一种科目(mù),举(jǔ)孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每(měi)年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉(lián)”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一(yī)种科(kē)目(mù),这里(lǐ)是优秀人才的(de)意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常用来比喻子(zi)女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省(shěng)成都(dōu)市(shì),梁(liáng)州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的(de)儿子(zi)魏颗(kē),把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说(shuō)的(de)话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看见一(yī)个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草(cǎo)的(de)老人,他自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣(chén)密言(yán):开头(tóu)先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 四川的拼音怎么拼写的,四川拼音怎么拼写读音的

评论

5+2=