杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是(shì)这篇文章告(gào)诉我们人(rén)要(yào)做到(dào)于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)”的。
关于杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译以及杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释是什么,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
杨(yáng)震四知的(de)文言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译
这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。不能以(yǐ)为别人不知道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨(yáng)震四知》文言文翻(fān)译(yì)(杨)震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱(lái)太守(shǒu)。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知(zhī)。
何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。
后(hòu)转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。
在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了(le)夜(yè)里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨(yáng)震。
杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不(bù)了解我,为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没(méi)有人会知道(dào)。
”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神明(míng)知(zhī)道,我知道,你知道。
怎么(me)说(shuō)没有人知道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞愧地出去了(le)。
后来杨震调(裤子175是几个xdiào)任(rèn)做(zuò)涿郡(jùn)太守(shǒu)。
他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见。
他的子(zi)孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清(qīng)官的(de)子孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的风气留(liú)给他们,这样(yàng)的(de)遗(yí)产(chǎn)不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”
注(zhù)释1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。
3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县南。
4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉光武帝(dì)刘(liú)秀(xiù)讳,而改称(chēng)茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。
8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。
9、知:了解。
知道。
10、何(hé):为(wèi)什么。
11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置(zhì),经营(yíng)。
15、迁(qiān):迁移。
16、公廉(lián):公正廉(lián)洁。
公(gōng):公正(zhèng),无私。
17、或:有的,有(yǒu)的人(rén)。
杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及原文
很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。
不能(néng)因为别(bié)人没有看(kàn)见就做对不起良心的事情,要自(zì)觉,也(yě)不能贪(tān)财。
本文整理了(le)《杨震四知》的文(wén)言文(wén)原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学(xué)习。
大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守。
在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了(le)解你(nǐ),你不(bù)了(le)解我(wǒ),隐悄为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么说没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。
后(hòu)来(lái)杨(yáng)震调任做涿郡太守。
他品亮携(xié)亩(mǔ)性公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。
他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想要(yào)让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”
《杨震四(sì)知》原文
(杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。
震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。
后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。
性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心(xīn)”的。
关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译以及杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)是什(shén)么(me),杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文(wén)翻译走进文言(yán)文,杨(yáng)震四知(zhī)的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译
这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到(dào)于心无(wú)愧,就(jiù)是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。不能以为别人不(bù)知(zhī)道(dào)就(jiù)可(kě)以做(zuò)不该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(yì)(杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤(jīn)以遗震。
震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜(yè)无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。
何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。
后转涿郡(jùn)太(tài)守。
性公廉(lián),不(bù)受私谒。
子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。
大将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴(fù)郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。
杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地(dì)出(chū)去(qù)了。
后来杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守。
他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的人想要让他(tā)为子(zi)孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”
注(zhù)释1、杨震:东汉人(rén)裤子175是几个x,东汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉(lián)洁(jié)。
2、东莱(lái):古地名,今山(shān)东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南。
4、茂才:即秀(xiù)才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。
8、故人:老朋友(杨(yáng)震(zhèn)自称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何(hé):为什(shén)么。
11、故(gù)旧(jiù)长者:老朋友及(jí)德(dé)高望重的人。
12、为:担任。
13、之(zhī):到(dào)……去。
14、治:购置,经营。
15、迁(qiān):迁(qiān)移。
16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。
公:公正(zhèng),无私。
17、或:有的,有(yǒu)的人。
杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及原文
很(hěn)多人听(tīng)说过(guò)杨(yáng)震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明做人(rén)要(yào)诚实,要(yào)自律。
不能因为别人没(méi)有看见(jiàn)就(jiù)做对不(bù)起良心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也(yě)不能贪(tān)财。
本文(wén)整理了《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻(fān)译,欢(huān)迎阅读。
《杨震四知》敬(jìng)森(sēn)翻译
杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。
大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡(jùn)太守(shǒu)。
在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了(le)夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。
杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道(dào)。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。
怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了(le)。
后来(lái)杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守(shǒu)。
他品亮携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想要(yào)让他(tā)为子(zi)孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的(de)后代被称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气留给(gěi)他们(men),这样的(de)遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。
”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知,子知。
何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲(yù)令为开(kāi)产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 裤子175是几个x
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了