惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗

prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。

  关于陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译

  《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。

《陈万年教子》注释(shì)

  尝(cháng):曾经(jīng)。

  戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡(shuì):打瞌睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。

  之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完(wán)全明白,具,都。

  大(dà)要(yào):主要的(de)意思。

  大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》原(yuán)文

  陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万年乃(nǎi)不复言。

陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻译

     文言(yán)文(wén)是(shì)中国(guó)古代(dài)的一种书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书(shū)面语。

  下(xià)面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文(wén)

     陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。

   万年乃不复(fù)言。

     选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)

     译(yì)文

     陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。

  告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。

  陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意(yì)思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。

  陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话。

     注(zhù)释

     1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年(nián)之子。

     2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道(dào)歉

     8.语:说(shuō)话(huà)

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的(de)儿子(代(dài)词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完全明白

     16.复(fù):再

     17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父(fù)母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合(hé)格(gé)产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。

     ②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长辈。

     ③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信(xìn)谗言。

  陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。

  关于陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教(jiào)子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)

  《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。

  一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。

《陈万年教(jiào)子》翻译

  陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。

  陈万年很生(shēng)气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。

《陈万年教子》注释

  尝(cháng):曾经。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫;

  教训。prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗

  语:谈论,说(shuō)话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。

  之:代词,指代陈咸。prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗>

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你

  谢(xiè):道(dào)歉,认(rèn)错(cuò)。

  具晓:完(wán)全明白,具,都。

  大要:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。

  大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。

  拍马(mǎ)屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话(huà)。

  显:显(xiǎn)赫。

《陈万年教(jiào)子》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。

  语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不复言(yán)。

陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻译

     文言文是中国(guó)古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期(qī)的(de)口语为(wèi)基础而形(xíng)成(chéng)的(de)书面语(yǔ)。

  下面是我为你带来的(de)陈(chén)万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。

     陈万年教子原文

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。

   万年(nián)乃不复言(yán)。

     选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)

     译文

     陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。

  告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。

  陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉(qiàn)说:您说的话的(de)意(yì)思(sī)我都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁(pì)。

  陈万年(nián)于(yú)是不敢(gǎn)再说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都(dōu)

     7.谢:道歉

     8.语:说(shuō)话

     9.显:显赫(hè)

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要(yào)的意思。

     15.具晓:完全明(míng)白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我都(dōu)明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母是孩(hái)子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一(yī)个。

     ②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。

     ③通过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我们懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗

评论

5+2=