惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于(yú)令(lìng)仪不责(zé)盗文言文翻译注释,于令仪(yí)不责盗古文翻译是于(yú)令仪不责(zé)盗(dào)文言文翻译(yì):于(yú)令仪是曹州(zhōu)人(rén),是做生(shēng)意的,为人忠厚,不损人利(lì)已,晚年(nián)家境(jìng)颇为富裕的。

  关于于(yú)令仪不责盗(dào)文言文翻(fān)译注释,于(yú)令仪(yí)不(bù)责盗古文(wén)翻译以及(jí)于令仪不责盗文言(yán)文(wén)翻译注释,于令仪(yí)不责盗文言文翻译(yì)卒为良民(mín),于令仪不责盗古文翻译,于令仪(yí)不责盗全文意思,于(yú)令仪不责盗于令仪的性格(gé)特点等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

于(yú)令(lìng)仪不(bù)责盗文(wén)言文翻译(yì)注释(shì),于令(lìng)仪不责盗(dào)古(gǔ)文翻译

  于令仪不责盗(dào)文言文翻(fān)译:于令仪是曹州人,是(shì)做生意的,为人忠厚(hòu),不(bù)损人(rén)利已,晚年(nián)家境颇(pǒ)为富魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段裕。

  一天晚(wǎn)上(shàng)有人到(dào)他家行(xíng)盗,于(yú)令仪(yí)的儿子们抓住了(le)小偷,原来是邻(lín)居的儿子(zi)。

于(yú)令仪不责(zé)盗(dào)文(wén)言文翻(fān)译(yì)

  曹州于令仪,是(shì)做(zuò)生意的人,为人忠厚,不损人利已,晚(wǎn)年家境颇(pǒ)为富(fù)裕。

  一天(tiān)晚(wǎn)上(shàng)有人到他家行(xíng)盗(dào)。

  于令仪的(de)儿子们抓住了小偷,原来是邻居的儿子。

  令仪对他(tā)说:“你向来很少(shǎo)犯错,为(wèi)什么(me)要做小偷呢?”那人回答说:“都是贫(pín)穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷回答说(shuō):“有十贯铜钱就足够买食物及衣服了。

  ”令仪按照(zhào)他(tā)要求的数目给了他。

  小(xiǎo)偷刚一走(zǒu),令仪又叫他回来,盗贼很惊恐,令仪对他说:“你十分贫穷(qióng),晚上背着(zhe)十贯(guàn)铜钱回(huí)家,我担心你(nǐ)被人(rén)盘(pán)问(wèn)。

  ”留(liú)到天亮才(cái)打发他走。

  盗贼感(gǎn)到十分(fēn)惭愧,最后(hòu)成(chéng)为良民。

  乡里(lǐ)的(de)人们(men),都称道于令仪是(shì)名善士。

  于(yú)令(lìng)仪挑选出一(yī)些(xiē)优秀的子侄辈(bèi),建立学堂并聘请有名的儒士来教导(dǎo)他(tā)们他的儿子于伋,侄(zhí)儿于杰与于效,后(hòu)来都(dōu)相继考中(zhōng)了进(jìn)士,后来,他(tā)们于(yú)家是曹南一带的名门(mén)望族。

于令仪(yí)不责盗(dào)原文

  曹州于(yú)令仪(yí)者(zhě),市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。

  一(yī)夕(xī),盗入其(qí)家,诸(zhū)子禽之,乃(nǎi)邻舍子也。

  令仪(yí)曰:“汝素(sù)寡悔(huǐ)何苦而为(wèi)盗邪(xié)?”曰:“迫于贫耳。

  ”问其所欲(yù),曰:“得十千足(zú)以(yǐ)衣(yī)食。魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

  ”于令仪如其(qí)所言与之,其欲与(yǔ)之(zhī)。

  既去,复呼(hū)之,盗大恐。

  谓曰:“尔贫甚,夜负十千以归,恐为(wèi)人(rén)所诘(jí)。

  ”留之,至明使去。

  盗(dào)大感愧,卒为良民。

  乡里称君(jūn)为善士。

  君择子(zi)侄之秀者,起(qǐ)学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士(shì)第,今(jīn)为曹(cáo)南令族。

于令仪(yí)不责盗翻译

  魏国有个叫于令仪的商人(rén),他为(wèi)人忠厚不得罪人,晚年时的家道(dào)非(fēi)常富足。

  有(yǒu)天晚上(shàng),一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮(dǎi)住了(le),发现原来是邻(lín)居的小孩。

   

  于令仪问他说:“你一向很少做错事,有(yǒu)什么(me)苦衷要做(zuò)贼呢?”小偷回(huí)答说:“为(wèi)贫困所迫罢(bà)了。

  ”燃差尘(chén)于令仪再(zài)问他想(xiǎng)要什么东(dōng)西,小偷说:“能得到十贯(guàn)钱(qián)足(zú)够(gòu)穿(chuān)衣吃饭就行了。

  ”于(yú)令(lìng)仪依照(zhào)他(tā)的要求给了(le)他。

  小偷已经离开,于令仪又叫住他,小偷大为恐庆(qìng)世惧(jù)。

  于(yú)令仪皮禅对他说:“你十分贫穷,晚上(shàng)带着(zhe)十(shí)贯铜钱回去,恐怕你会被人追问的,留(liú)下钱财(cái),到了明天(tiān)再拿走(zǒu)。

  ”那小偷深感惭(cán)愧,后来(lái)终于成了善良的(de)人。

  邻居(jū)乡里都称令仪(yí)是(shì)好人。

  扩展资料

  《于令仪不责盗(dào)》又称(chēng)《于令(lìng)仪济盗成良》、《于令(lìng)仪诲人(rén)》

  原文:《于令(lìng)仪诲(huì)人》

  宋代(dài):王辟(pì)之

  曹(cáo)州于令仪者(zhě),市(shì)井人(rén)也(yě),长(zhǎng)厚不忤物,晚年家颇丰富。

  一夕,盗入其室,诸子擒之,乃(nǎi)邻子也。

  令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪(xié)?”曰:“迫(pò)于贫耳!”问(wèn)其所欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”如(rú)其欲与之。

  既(jì)去,复呼(hū)之,盗大(dà)恐。

  谓曰:“汝贫(pín)甚(shèn),夜负十千(qiān)魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段以归,恐为人(rén)所诘。

  留之,至明(míng)使(shǐ)去。

  "盗(dào)大感愧,卒为(wèi)良民。

  乡里称君为善(shàn)士。

  君择子侄之秀者,起学室,延名儒(rú)以(yǐ)掖之,子(zi)、侄杰仿举(jǔ)进士(shì)第,今为曹南令族。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=