惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如今的社会节奏,越来越快。

我(wǒ)们似(shì)乎每天被推着走。

早晨起来上(shàng)班,晚上下(xià)班,吃饭,睡(shuì)觉,第二天重复此种节奏。

日久天(tiān)长,有些(xiē)人像一个机(jī)器人一般(bān)忘记了人生有更丰富(fù)的场景,失去了对美(měi)好事物(wù)的(de)追求动力。

天(tiān)地之间,自然拥有(yǒu)着独(dú)一无二(èr)的(de)美。

程(chéng)虹(hóng)|中国从事美国自(zì)然文(wén)学(xué)研究第一人,静心治(zhì)学,远(yuǎn)离(lí)尘世喧嚣_黑料正能量

自然的美,发(fā)自本源(yuán),不加修饰(shì),透明澄净(jìng)。

忙里偷闲,沉浸在自然(rán)之中,与花草对视,与虫鸟对话,放(fàng)慢人生的脚步,让心(xīn)灵暂时休(xiū)憩。这(zhè)人生之(zhī)中顿时还(hái)有(yǒu)什么压抑(yì)呢!

即(jí)便我们(men)难以花时间徜徉在自然之中,自(zì)然(rán)类的(de)书也能为我们(men)带来自然的美。

作(zuò)为中国从事美国自然文学研究第一人,程虹女士所翻译的书,给繁(fán)忙(máng)中(zhōng)的人提供了(le)亲近自然的契机,读(dú)来让人不由得深吸一口气,虽没有亲身经历(lì),却有一种平静祥(xiáng)和感,这(zhè)也是(shì)自(zì)然文学的魅力(lì)。

程虹|中国从事美国自然(rán)文学(xué)研(yán)究第一(yī)人,静心治(zhì)学,远离尘世喧嚣_黑料正(zhèng)能量(liàng)

非淡泊无以明(míng)志,非宁静(jìng)无以(yǐ)致远。

程(chéng)虹(hóng)女士喜爱校园生活,她(tā)静心治学,潜(qián)心研究,远离喧嚣,一心(xīn)沉浸(jìn)在学术(shù)与自(zì)然文学的海洋中。

她发自内心的热爱自然文学,著作等身(shēn),写过介绍美国自然(rán)文(wén)学的综述类书籍《寻归(guī)荒野》,翻译多本(běn)美国经典的(de)自然文学著作,例如,《心灵(líng)的慰藉》、《醒来的(de)森(sēn)林》、《遥远的房屋》。

程虹|中国从事美(měi)国自(zì)然文学研究第一(yī)人,静心(xīn)治(zhì)学,远离(lí)尘世(shì)喧嚣_黑料(liào)正能(néng)量

其中的(de)每一个(gè)汉字,均饱含着她的汗水(shuǐ)和心血。

每一处翻(fān)译,哪怕是一个字,她都(dōu)力求精(jīng)确(què),为此查(chá)遍(biàn)各种字典、词典等相关资料(liào)。

程(chéng)虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心(xīn)治学,远离尘世喧(xuān)嚣_黑料正能量(liàng)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》"1.3914285714285715" data-type="jpeg" data-w="700" data-width="350">

从她翻译的著作中,似乎能听到虫(chóng)鸣鸟叫声,能看(kàn)到人与自然的(de)紧密(mì)联系,仿(fǎng)佛徜徉(yáng)在(zài)充(chōng)满鸟(niǎo)语花(huā)香的度(dù)假村中(zhōng)。

阅读(dú)的那(nà)些时刻,尘世(shì)喧嚣荡然无(wú)存(cún),坐在书桌前(qián),读着(zhe)书上(shàng)的文字,望(wàng)着窗外的树叶(yè),本体在屋(wū)内,心(xīn)灵舒(shū)服自在,感觉自己呼吸到(dào)了带有泥土味的空(kōng)气,感受着(zhe)宁(níng)静平和,更引领自己去(qù)探索与体会人生所拥有(yǒu)的更(gèng)多意(yì)义。

“我有(yǒu)多久没去亲近大(dà)自(zì)然了呢?”,读的(de)过程(chéng)中,不禁问自己。

我想,有人将时间用在工(gōng)作上,用在看视(shì)频(pín)与无聊发呆上,忘却了我们还拥(yōng)有(yǒu)一个纯(chún)真美好的大自然。大自然中各种各样的(de)动植物,都(dōu)是(shì)我们(men)宝(bǎo)贵的挚友。

有了书,我们哪(nǎ)里还会孤独呢!

程虹女士所翻译的著(zhù)作,带我们进入自然,远离纷(fēn)扰。她平(píng)易近人(rén)、平和淡然(rán)的心态(tài),也像大自(zì)然般给人(rén)宁静。

当(dāng)心情压力无处安放,大脑一片空(kōng)虚,烦(fán)闷浮(fú)躁之时,拿起(qǐ)程虹女士翻译(yì)的著作,把心沉下去,就像程(chéng)虹(hóng)女士翻(fān)译这些书时一样,哪还(hái)不会平静(jìng)下来呢!

想起了陶(táo)渊明。

采菊(jú)东篱下,悠然(rán)见南(nán)山。

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》>从自然中获得洒脱与悠然,无论我们身居何位,财富(fù)几何,最终都终将(jiāng)回归自然(rán),还有什(shén)么放不下呢。

想起了梭罗(luó),他著(zhù)作荣誉(yù)等身,受人尊(zūn)敬。他出现的地方(fāng)就(jiù)是焦点(diǎn)。

梭罗完全可(kě)以过富足,锦衣玉食(shí)的(de)生活。

他却走入了瓦尔登(dēng)湖,抛弃(qì)俗(sú)世中的关注与荣誉(yù),独自一人过(guò)恬淡(dàn)娴静的日子,独得一份(fèn)怡然自得。

在(zài)这纷(fēn)纷扰扰的城市之中,我们(men)大都在马(mǎ)不停蹄的往前赶(gǎn)路,似(shì)乎连回(huí)头望望的时间都没(méi)有。

到(dào)人(rén)生的(de)尽(jǐn)头之时,蓦(mò)然回首,过往的繁忙、忧(yōu)虑和烦恼,又(yòu)有哪(nǎ)些(xiē)真的是需要(yào)放在心头(tóu)的(de)呢?

回(huí)归原生态,回归(guī)生活,才能真正找到属于(yú)自(zì)己的“桃花源”。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=