惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

200克是几两 200克是多少毫升

200克是几两 200克是多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人统治(zhì);

  被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们(men),对他(tā)们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“200克是几两 200克是多少毫升儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

200克是几两 200克是多少毫升

  许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农(nóng)家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了(le)孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家200克是几两 200克是多少毫升(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今(jīn)山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 200克是几两 200克是多少毫升

评论

5+2=