惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

tan1等于多少,tan1等于多少兀

tan1等于多少,tan1等于多少兀 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻(fān)译(yì)是“王于(yú)兴(xīng)师(shī),修我戈矛的。

  关于王于兴师修我戈矛的意思(sī),王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛(máo)怎样翻译以(yǐ)及王于兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意(yì)思,王于兴师修我戈矛读(dú)音,王(wáng)于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻(fān)译,王于兴师修(xiū)我矛戟怎(zěn)么读,王于兴师,修我矛戟,与(yǔ)子偕(xié)作!等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

王于(yú)兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)戈矛怎样翻译

  “王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛(máo)。

  ”的意(yì)思是君王发兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那戈与矛。

  该句出自《秦风·无(wú)衣》,全(quán)文为:岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同袍。

  王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛。

  与子(zi)同(tóng)仇(chóu)!岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子(zi)同(tóng)裳(shang)。

  王于兴师(shī),修我甲兵。

  与子偕行!译文(wén):谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿(chuān)?与你同穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我那(nà)戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  谁说我们(men)没衣穿(chuān)?与你同穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那(nà)矛与(yǔ)戟,出发与你在一(yī)起。

  谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿(chuān)那战(zhàn)裙。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你共前(qián)进。

  赏析:《秦风·无衣》是中国古代(dài)第(dì)一部诗歌总集《诗经》中(zhōng)的一首(shǒu)诗。

  这是(shì)一首激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦国(guó)军民团结互助(zhù)、共御外侮的(de)高昂士(shì)气和乐观精(jīng)神(shén)。

  全诗风格矫健爽朗(lǎng),采用了重(zhòng)章叠唱的形式(shì),抒写将士们(men)在大tan1等于多少,tan1等于多少兀敌当前、兵临城下之际,以大局为重,与周王室保持(chí)一致,一听“王于兴师”,磨刀(dāo)擦(cā)枪,舞戈挥戟,奔(bēn)赴前线共同(tóng)杀敌的英雄主义气概和爱(ài)国主(zhǔ)义精神(shén)。

王于(yú)兴师(shī),修我戈矛,与(yǔ)子同仇是(shì)什么意思

  君王发(fā)兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无衣》先(xiān)秦:佚名

  岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子同仇!

  岂曰(yuē)无(wú)衣?tan1等于多少,tan1等于多少兀与(yǔ)子同泽(zé)。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修(xiū)我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕作(zuò)!

  岂曰无衣(yī)?与子同裳(shang)。

  王于(yú)兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子(zi)偕行!

  译文

  谁(shuí)说我们没衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那长袍(páo)。

  君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那(nà)内(nèi)衣。

  君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那矛与(yǔ)戟(jǐ),出(chū)发与你在一(yī)起。

  谁(shuí)说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你(nǐ)同穿那战裙。

  君(jūn)王发兵去交战,修整甲胄与刀(dāo)兵,杀(shā)敌与你共前(qián)进。

  扩展(zhǎn)资料:

  这首诗充满(mǎn)了激昂慷慨、同仇敌忾(kài)的气氛(fēn)。

  按其内容,当是一首战(zhàn)歌。

  tan1等于多少,tan1等于多少兀全诗(shī)表(biǎo)现了(le)秦国军民团(tuán)结(jié)互助、共御外侮的(de)高昂士(shì)皮渣(zhā)气和乐(lè)观精神,其独具矫健而(ér)爽朗的(de)风格正是秦茄握(wò)运人爱国(guó)主义精(jīng)神的反映。

  由于此(cǐ)诗旨(zhǐ)在歌颂(sòng),也就是(shì)说以“美”为主(zhǔ),所(suǒ)以对秦军来说有巨大的鼓舞力量(liàng)。

  据《左传》记载,鲁(lǔ)定(dìng)公四年(公(gōng)元(yuán)前506年),吴国军队攻陷(xiàn)楚国的(de)首府郢都,楚臣申包胥(xū)到(dào)秦国(guó)求援,“立依于庭墙而哭(kū),日夜不绝声,勺饮不入口,七日,秦(qín)哀公为之(zhī)赋(fù)《无衣》,九(jiǔ)顿首而坐,秦师(shī)乃(nǎi)出”。

  于是一举击(jī)退了吴兵。

  诗共三章(zhāng),采(cǎi)用了重叠复沓的形式(shì)颤梁。

  每一章句(jù)数、字数(shù)相(xiāng)等,但结(jié)构的(de)相同并不意味简单的(de)、机(jī)械的重复,而(ér)是不断(duàn)递进,有所发展的。

  如首(shǒu)章结句“与(yǔ)子同(tóng)仇”,是情绪(xù)方面的,说的是他们有共同(tóng)的(de)敌人。

  二章结(jié)句“与子(zi)偕作”,作是起的意思(sī),这才(cái)是行动的开始。

  三(sān)章(zhāng)结(jié)句(jù)“与子偕行”,行(xíng)训往,表明诗(shī)中的(de)战士(shì)们将奔赴前线共同杀敌了(le)。

  参考资料来源(yuán):百(bǎi)度百科(kē)-国风·秦(qín)风·无(wú)衣

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 tan1等于多少,tan1等于多少兀

评论

5+2=