惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪

2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)简短以及陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻(fān)译及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文(wén)的(de)代表(biǎo)作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期(qī)文学家李密写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不(bù)行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯(mǐn) 茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yǒu)四(sì),祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅父(fù)强迫母亲改变了(le)守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职(zhí)。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻(kè)上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她(tā)的(de)余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白知(zhī)晓的(de),天地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来(lái)做官(guān)。

  因(yīn)为(wèi)李(lǐ)密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他(tā)能出来做(zuò)官来(lái)服民心。

  并(bìng)且(qiě)希(xī)望进一步扩(kuò)充领土就更加希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保全性命(mìng)就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自(zì)己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景(jǐng)元四年(263年),司马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据(jù)《晋书(shū)》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当(dāng)时(shí)的政局已相当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝不需(xū)要(yào)李密了,便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密(mì)做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人(rén)必不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情(qíng)表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司(sī)隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能(néng),常望内(nèi)转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自(zì)以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如(rú)归田。

  明(míng)明在(zài)上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都(dōu)官从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司(sī)临(lín)门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日(rì);祖母无(wú)臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土(tǔ),实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣(chén)子(zi)李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁(jià)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人(rén)自立(lì)。

  既2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州官登门督(dū)促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意(yì)赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子已经(jīng)不多(duō)了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一(yī)点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀(huái)着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的(de)亲疏(shū)规定服丧时间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期(qī)”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠。

  茕(qióng)茕,2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离(lí):废养(yǎng)而(ér)远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父(fù)母(mǔ)、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡(jùn)国(guó)每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和(hé)名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推(tuī)举优秀人才的一(yī)种科目(mù),这(zhè)里是(shì)优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署(shǔ)中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比(bǐ)喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的(de)长(zhǎng)官(guān)称牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结(jié)草(cǎo):据《左传(chuán)·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话(huà)做。

  后(hòu)来魏颗跟秦(qín)国的杜(dù)回(huí)作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武(wǔ)子(zi)遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的(de)姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 2021泰安中考成绩查询入口网站,2021泰安中考成绩查询入口在哪

评论

5+2=