文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦(k2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案ǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。
况且一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人(rén)统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格(gé)不一致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做(zuò),便(biàn)是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究(jiū)。
指农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是(shì)儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了