惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别

气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇(fù)言翻(fān)译等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻(qī)之(zhī)口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民(mín)济(jì)物为(wèi)心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子(zi)左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食其(qí)食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的(de)前(qián)妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这(zhè)做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的(de)志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使(气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百(bǎi)姓作(zuò)为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年(nián)了(le),买臣(chén)果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还(hái)乡(xiāng),这(zhè)也达到顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是(shì)在一(yī)个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称(chēng)丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而(ér)归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇(fù)言(yán)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子(zi)赐给(gěi)他(tā)爵(jué)位并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民的(de)事(shì))却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是(shì)用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批(pī)判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵(guì)也(yě),不(bù)忍其去妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志,何(hé)尝(cháng)不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡(kuāng)国(guó)致君为己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾(wú)不(bù)幸离翁子左右者(zhě),亦(yì)有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多(duō)年了(le)。

  每(měi)次(cì)想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果然官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他(tā)衣(yī)锦还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)的话,了(le)无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使(shǐ)君(jūn)尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试(shì),历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续考了几年(nián),总共考了十多次,自称(chēng)“十二三(sān)年(nián)就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁(rén)者之(zhī)心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事(shì),有些年(nián)了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷(yé)左右,也(yě)有(yǒu)些年了(le),老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官(guān)服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上见到(dào)他(tā)的(de)前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的(de)对(duì)象(xiàng),讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别

评论

5+2=