陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的话(huà)的(de)意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(3ce是什么档次,3ce是什么档次的牌子fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的(de)一言(yán)一(yī)行都(dōu)会在(zài)孩子身(shēn)上印(yìn)下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一(yī),但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万3ce是什么档次,3ce是什么档次的牌子年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是(shì)中国古代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都(dōu)知道(dào),主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意(yì)思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 3ce是什么档次,3ce是什么档次的牌子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了