惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州

手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州 英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

  英语对(duì)应(yīng)词(cí)是什么意思(sī),hungry对应词(cí)是什么(me)意思(sī)是(shì)对应词(cí)指与之相对(duì)应、意思相关的词语的。

  关于英语对应词是什(shén)么意思,hungry对应词(cí)是什么意思以及英(yīng)语对(duì)应(yīng)词(cí)是什么意思,boy的对(duì)应词是什么意思,hungry对应词是什么意思(s手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州ī),go对(duì)应词是什么(me)意思,morning对应词是什(shén)么意思(sī)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

英语对应词(cí)是什么意(yì)思,hungry对应词是什么意思

  对应(yīng)词指与之(zhī)相(xiāng)对应、意思(sī)相关的词(cí)语。

  指不(bù)同语言间可以对译的词。

  如:英语(yǔ)的friend可用汉语的“朋友”来译,汉语的“朋友”也可用英语的friend来(lái)译。

  有的意(yì)义完全对等,是对等词。

对应词是什(shén)么意思

  指不同语言间(jiān)可(kě)以(yǐ)对译的词。

  如(rú)英语的friend可用(yòng)汉(hàn)语的“朋友”来译,汉(hàn)语的“朋(péng)友”也可(kě)用英(yīng)语的friend来译。

  有的意义完全(quán)对等(děng),是(shì)对(duì)等词。

  有的是以某个或某些意义形成对(duì)应,其他意义并(bìng)不对应,即两个词的意(yì)义多少不对等(děng)。

  对应词,是具有性别(bié)、方(fāng)向、左右等相对但不(bù)对立的(de)性质,是能构(gòu)成一对(duì)的(de)词,不是中文的反义(yì)词(cí)。

  比如父(fù)母、哥姐、爷奶等等,下面是对(duì)应词(cí)例(lì)子:

  one—first,two—second,three—third,four—fourth,five—fifth,six—sixth。

  对应(yīng)词仅从字面意思来看(kàn),表示“对应词”的单词(cí)是equivalent或counterpart,两(liǎng)个或几(jǐ)个等同可用作(zuò)替代物的东西或作用(yòng)、性质(zhì)等相当的事物,具有性别(bié)、方向、左右等相(xiāng)对但不对(duì)立的性质,是能(néng)构成一对(duì)的词,不是中文的反义词。

  如(rú):

  1、ThewordhasnoequivalentinEnglish.这(zhè)个词在英语中没有对应词。

  2、awordwhichhasnodirectequivalentinEnglish.在英语中找不到对应词的字。

“hungry”的对应词(cí)是什么?

  “hungry”的对应(yīng)词是:full。

  1、hungry

  英 [hgr]  美 [hgr] 

  adj. 饥饿的埋(mái)历段;渴(kě)望(wàng)的;荒年的(de);不毛(máo)的

  短语

  Hungry Shapes 饥饿的方块们 ; 饥饿的(de)图形 ; 饥(jī)饿(è)的方块

  Hungry Ghosts 饿鬼(guǐ) ; 明阳(yáng)山的(de)饿鬼 ; 饥饿的幽灵

  Hungry Hearts 饥饿(è)的心 ;手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州 幸福(fú)魔天伦(lún)

  2、full

  英 [fl]  美(měi) [fl] 

  adj. 完全(quán)的,完整的;满的,充满的;丰(fēng)富的(de);完美(měi)的;丰满的;详(xiáng)尽的

  adv. 十分,非常;完全地;整整

  vt. 把烂(làn)巧衣服缝得宽大

  n. 全部;完整

  短语

  Full custom 全定制

  Full set 全套 ; 所(suǒ)有原装配件(jiàn) ; 一掏球棒 ; 全(quán)组

  full milk 全脂牛奶 ; 全乳

  扩展资料

  full的用法(fǎ)

  full的基本意思是“满,充满”,指容(róng)器或空间不能再装下某物或人,也可(kě)表示“吃饱了”。

  full引(yǐn)申可(kě)表(biǎo)示(shì)“完全,全部”。

  full作“满的”解时是(shì)绝对意义的形(xíng)容词,不用于比较等(děng)级。

  但(dàn)作“完整的”解时可用于比较等级。

  full用(yòng)作形容词时在(zài)句中作(zuò)定语(yǔ)或表语(yǔ)。

  full of的意思是“充满(mǎn)…的”弯誉,在句中作表语或(huò)后(hòu)置定(dìng)语。

  full to表示“到…程度”, to是(shì)介词,其后接名(míng)词(cí)或动名词(cí)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州

评论

5+2=