惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

东隅已逝桑榆非晚是什么意思

东隅已逝桑榆非晚是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示是(shì)九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质的。

  关(guān)于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示以(yǐ)及九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文注释(shì)启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文读(dú)音(yīn)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

东隅已逝桑榆非晚是什么意思3>九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示  九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可(kě)告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于马(mǎ)非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下(xià)之马也。

九方皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公(gōng)对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没(méi)有可以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般(bān)的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的(de)好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。<东隅已逝桑榆非晚是什么意思/p>

  这样的(de)马跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘(chén)土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别(bié)一(yī)般的良马的方法,不能告诉(sù)他们识别天下(xià)难得的好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有个(gè)曾经(jīng)和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观察识别天下难得(dé)的(de)好(hǎo)马的本(běn)领(lǐng)绝不(bù)在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他(tā)去寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是匹(pǐ)纯黑色的公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好马的人(rén),毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了(le)一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃(nǎi)至(zhì)无(wú)数倍(bèi)的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观察地是马的天赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记了(le)它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见(jiàn)的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需(xū)要(yào)观察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯(xùn)养使用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天下难得的(de)好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓(yù)意(yì)

   九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言(yán)文告诉我们看问题要(yào)抓住事(shì)物(wù)本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大(dà)家整(zhěng)理了九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那(nà)天下难(nán)得的(de)千里马(mǎ),好像(xiàng)是若有若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子们都是(shì)才能(néng)低下的人,对于好马的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不(bù)可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他(tā)们(men)是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋(gāo)的(de)人,他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到各(gè)地去(qù)寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋(gāo)到各处(chù)寻找了三个月后,回(huí)来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什(shén)么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来(lái),又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内(nèi)在(zài)素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要(yào)看见的(de);只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从(cóng)沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少(shǎo)有的千(qiān)里马。

文言(yán)文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之(zhī)马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无(wú)数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;视(shì)其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍(jí),属(shǔ)于诸家(jiā)学(xué)派(pài)著(zhù)作(zuò),是(shì)一部智(zhì)慧之书(shū),它能(néng)开(kāi)启人们心智,给(gěi)人(rén)以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子(zi)以(yǐ)及列子(zi)后学(xué)著作的汇编(biān)。

  全书八篇(piān),一(yī)百四十(shí)章,由哲(zhé)理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故事、历(lì)史故(gù)事(shì)组(zǔ)成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本质的(de)。

  关于九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示以及九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马原文译(yì)文注释启示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文读音等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示(shì)

  九方皋相马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观(guān),天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不(bù)见;

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天(tiān)下之马也(yě)。

九方皋(gāo)相马译(yì)文(wén)

  秦(qín)穆(mù)公对(duì)伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良(liáng)马是可(kě)以从外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上观察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的(de)人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的(de)好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的(de)本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是匹(pǐ)什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋东隅已逝桑榆非晚是什么意思(gāo)回答说(shuō):“是匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆公(gōng)派人去(qù)把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦(qín)穆公很(hěn)不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对他(tā)说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎(zěn)么能懂得什(shén)么(me)是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境界吗(ma)?这(zhè)正是(shì)他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观察地(dì)是马(mǎ)的天赋的内(nèi)在素(sù)质(zhì),深得(dé)它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不(bù)见他所不(bù)需要(yào)看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样(yàng)的(de)相马,包(bāo)含(hán)着(zhe)比相(xiāng)马本(běn)身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证(zhèng)明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文(wén)言文告(gào)诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意,供大(dà)家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯(bó)乐说:“您的年纪大了(le)!您的(de)家(jiā)族中有谁能(néng)够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨上观察(chá)得出来。

  而那天(tiān)下难(nán)得(dé)的千里马(mǎ),好像是若(ruò)有若(ruò)无(wú),若隐若现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让(ràng)人看不(bù)到飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩(hái)子们都是才(cái)能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于千里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他(tā)们是(shì)无法掌握(wò)的(de)。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的(de)人(rén),他(tā)的相马(mǎ)技术(shù)不在(zài)我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召见了(le)九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各(gè)处寻找了三(sān)个月后,回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答:“那是(shì)一(yī)匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不(bù)高兴(xīng),就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的人连马的毛(máo)色与(yǔ)公母都分埋宴(yàn)昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一(yī)声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的(de)是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得它的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记(jì)了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的;只视(shì)察他所需要视察的(de),而(ér)遗漏了他所不(bù)需要观察的(de)。

  九方皋(gāo)相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的、天下少(shǎo)有(yǒu)的千(qiān)里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马,若(ruò)灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思(sī)想文(wén)化(huà)史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派(pài)著作(zuò),是一(yī)部智慧(huì)之书,它能(néng)开启人们心智,给人以(yǐ)启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百四十(shí)章(zhāng),由哲理(lǐ)散(sàn)文(wén)、寓(yù)言(yán)故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形式来表达精微的(de)哲理。

  共(gòng)有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有十一(yī)个,《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些神(shén)话、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁着(zhe)智(zhì)慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 东隅已逝桑榆非晚是什么意思

评论

5+2=