惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

充电宝100wh等于多少毫安

充电宝100wh等于多少毫安 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(sh充电宝100wh等于多少毫安ùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);

  被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从(cóng)许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入(rù)的(de)研(yán)究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

充电宝100wh等于多少毫安

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐(fù)局(jú)使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人(rén),是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。充电宝100wh等于多少毫安p>

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 充电宝100wh等于多少毫安

评论

5+2=