惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜

买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和(h买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜é)收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们(men),对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的(de)本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去(qù)做(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意(yì)识(shí)到市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜

评论

5+2=