惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 向华强在北京被谁打了 打耳光事件怎么回事

说到向华强,在(zài)香港他(tā)可是一位鼎鼎有名的大(dà)人物,香(xiāng)港娱乐界、电影界大(dà)亨、永(yǒng)盛、中国星(xīng)的大(dà)老(lǎo)板,也是香港“新(xīn)义安”的龙头(tóu)老大。香港曾经(jīng)是一(yī)个经(jīng)济(jì)非常发达(dá)的地(dì)区,在香港(gǎng)还没有回归(guī)祖国的时候,英国(guó)人对于香港的治理是开放式的(de),所以(yǐ)也(yě)导(dǎo)致了当时香港黑帮活(huó)动的公开化和国(guó)际化。其中香港黑帮四大家族(zú)是出(chū)尽了风(fēng)头(tóu),他们分别是三合(hé)会、14K、新(xīn)义(yì)安、和字系。那么作为香港著名的国际性黑社会组织,新义安的(de)老大向(xiàng)华强在北(běi)京被谁打了?打(dǎ)耳光事件怎么(me)回(huí)事呢(ne)?而虽(suī)然在香港是一个大人物,但是当向(xiàng)华强来大陆分(fēn)分钟也(yě)是被(bèi)秒杀了。

向华(huá)强(qiáng)在北京被谁打了 打(dǎ)耳光事件怎(zěn)么回事

我们先来了(le)解(jiě)一下向华强在北京(jīng)被打耳光的经过吧。当时(shí)向华强在北京是(shì)被白航(háng)打的耳光(guāng)。据说(shuō)在上个世纪90年(nián)代(dài),说起(qǐ)白航这个人,北京黑道上他可(kě)以(yǐ)说是无人不知(zhī)无人(rén)不(bù)晓,从小就学习(xí)散打,功夫惊人,曾经被(bèi)警方列(liè)为是北(běi)京危险人物排行榜第三名,可见他的(de)黑道(dào)势力也是相当惊(jīng)人(rén)的。

向华(huá)强在北京(jīng)被(bèi)谁打(dǎ)了 打耳光(guāng)事件(jiàn)怎么(me)回事(shì)

不过据说也就是(shì)在90年代(dài)的时候,向华强在北(běi)京东四十条街开了一个夜总会,名叫(jiào)演歌台。当时向华强也凭借(jiè)着(zhe)自己的财力(lì)以(yǐ)及实(shí)力(lì),在(zài)北京(jīng)混得风(fēng)声水(shuǐ)起(qǐ)。不过好景(jǐng)不(bù)长(zhǎng),还(hái)没开到(dào)一年(nián)的时间,因为演歌台价(jià)格(gé)很高,白航 的老大闫京在当(dāng)时的东(dōng)城、朝阳等黑道老大面(miàn)前丢了面(miàn)子,白航知(zhī)道(dào)了以(yǐ)后便去大闹演歌台,并且还大(dà)了向华强(qiáng)的耳光。这就向华强在(zài)北京被(bèi)打(dǎ)耳光事件的经过了(l李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译e)。

向华强在北京(jīng)被谁打了 <span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'><span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译</span></span>打耳(ěr)光事件怎么回事

 

不(bù)过后来(lái)据说向华强眼不(bù)下这口气,所以就打算(suàn)花大(dà)价钱找白航报仇,结果最后却(què)被白航打跑了(le),并且(qiě)一直(zhí)追向氏兄(xiōng)弟追到(dào)了深圳,结(jié)果是向华强托人找白航讲(jiǎng)和了(le),事(shì)情才得以(yǐ)就此打住。之后演(yǎn)歌(gē)台在不久(jiǔ)之后也就关门了,被打之后向华强再也不(bù)来(lái)北京发展了(le)。

向华强(qiáng)在北京被(bèi)谁打了 打耳光事件怎么回事

事情也已(yǐ)经过去二十几年了,现如(rú)今不知(zhī)道提起白航(háng),作(zuò)为香港黑社会老大的向华强会不会还(hái)有点心(xīn)有余悸(jì)呢(ne)。虽然在香港他可以称老大(dà),但是来大陆分分(fēn)钟也是被(bèi)秒(miǎo)杀的(de)。这就是网上所传的向华(huá)强在北京被(bèi)扇耳光的整(zhěng)个故(gù)事(shì)经过(guò)了(le)。但是关于这件事情的真(zhēn)实度有多少,我们也不得(dé)而知,小(xiǎo)伙(huǒ)伴们也就当个江湖上的传说看吧。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=