陈万年教(100块钱值多少美元,100美元是几百元钱jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您(nín)所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中的(de)重臣(chén),曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
100块钱值多少美元,100美元是几百元钱1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的(de)一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但(dàn)是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表(biǎo)之一(yī),但也有一(yī)些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教子文言(yán)文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年(nián)100块钱值多少美元,100美元是几百元钱乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥说:你(nǐ)的(de)父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言(yán)一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万要做一(yī)个合(hé)格产品.但是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的(de)代(dài)表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 100块钱值多少美元,100美元是几百元钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了