惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

钟南山为什么被说成钟百亿

钟南山为什么被说成钟百亿 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(w钟南山为什么被说成钟百亿én)许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司(sī)徒(tú),教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下得(dé)人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系(xì)的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子和制(zhì)作(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地(dì),经营(yíng)效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作(zuò)用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他(tā)的(de)徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。<钟南山为什么被说成钟百亿/p>

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到(dào)公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 钟南山为什么被说成钟百亿

评论

5+2=