惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

2020湖南交通工程学院学费多少钱一年呢,湖南交通工程学院费用

2020湖南交通工程学院学费多少钱一年呢,湖南交通工程学院费用 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢的。2020湖南交通工程学院学费多少钱一年呢,湖南交通工程学院费用>

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化(huà)版,陈情表翻(fān)译及原文对照等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻(fān)译(yì)节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离(lí)开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ2020湖南交通工程学院学费多少钱一年呢,湖南交通工程学院费用)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却(què)一(yī)天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来(lái)我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈情(qíng)表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动,特(tè)赏(shǎng)赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国(guó)两(liǎng)晋(jìn)时期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己(jǐ)幼年的(de)不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私(sī)情,则(zé)告(gào)诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至(zhì)今日(rì),祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的(de)身体(tǐ)和影子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中颤销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立刻(kè)上(shàng)路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却(què)一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天的(de)地位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在(zài)的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做(zuò)官来服(fú)民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充(chōng)领(lǐng)土就更加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的(de)忠君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全性(xìng)命就写(xiě)了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国(guó)之臣(chén)。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治天下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任(rèn),上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密(mì)写(xiě)完这篇表后一(yī)年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时(shí)的(de)政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文(wén)遂被并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕(shì2020湖南交通工程学院学费多少钱一年呢,湖南交通工程学院费用)蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶(lì)以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太(tài)守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密(mì)令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不(bù)许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父(fù)逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠(kào),每(měi)天只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  前(qián)任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又(yòu)推(tuī)举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样(yàng)出(chū)身微贱地位卑下(xià)的人,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)的内心(xīn)不(bù)愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子已(yǐ)经(jīng)不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患(huàn)的(de)事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父(fù)强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系(xì)的亲疏规定(dìng)服(fú)丧时间的(de)长短,服丧(sàng)一年称(chēng)“期(qī)”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离(lí):废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化:清明(míng)的政(zhèng)治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡(jùn)国每年推举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋时仍(réng)保留(liú)此制(zhì),但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后(hòu)代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住的(de)地方。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠(dài)慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上(shàng)级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治(zhì)所(suǒ)在今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二州区域(yù)大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地(dì)神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜(dù)回(huí)作战,看见(jiàn)一个(gè)老人(rén)把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩(ēn)人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开(kāi)头(tóu)先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 2020湖南交通工程学院学费多少钱一年呢,湖南交通工程学院费用

评论

5+2=