惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历

十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历译及注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过(guò)其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人(rén)以(yǐ)财(cái)谓之惠(huì),教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到(dào)向善(shàn)之(zhī)心,又随着(zhe)救济(jì)他们(men),对(duì)他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天(tiān)下让给别人(rén)是(shì)容易(yì)的(de),为天(tiān)下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学(xué)说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到(dào)市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世(shì)的(de)农(nóng)业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子(zi)车或(huò)子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书(shū)。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子(十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历

评论

5+2=