惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗

去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(x去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗ǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育(yù)。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的关(guān)系(xì)的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一(yī)场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的(de)核(hé)心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下(xià)而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学(xué)说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处(chù)住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)物(wù),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶(táo)器、冶(yě)制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不(bù)一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表人物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗

评论

5+2=