文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人(rén)干的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归(guī)附(fù),使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让(ràng)给别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而食。
他以农(nóng)事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考(kǎo),一(yī)说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来(lái)所学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。奶油奶酪可以放冷冻保存吗,奶油奶酪可以放冷冻保存吗多久p>
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代表奶油奶酪可以放冷冻保存吗,奶油奶酪可以放冷冻保存吗多久人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出民(mín)贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 奶油奶酪可以放冷冻保存吗,奶油奶酪可以放冷冻保存吗多久
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了