文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释是本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;
然(rán)后中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得(dé)人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之(zhī)童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而同之,是(shì)乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文(wén)公给(gěi模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗)了他住所(suǒ)。
他(tā)的门(mén)徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人(rén),使用体力的人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了(le)。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是(shì)农民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋(xié)子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为(wèi)农家模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗(jiā)学派(pài)的(de)忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事(shì)为主业,同(tóng)时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了