文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
<电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗p> 使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的(de)价(jià)格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业(yè)思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家(jiā)代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认(rèn)为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了