陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是(shì)什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我完全明(míng)白(bái)您(nín)所说的(de)话,主要的(de)意思是教我要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释(shì)尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主(zh行在姓氏中读什么音,行在姓氏中读什么拼音ǔ)要的意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的(de)意(yì)思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是(shì)这类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们(men)懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育(yù)你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
行在姓氏中读什么音,行在姓氏中读什么拼音>大要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也(yě),尝病(bìng),召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一(yī)种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得(dé)了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 行在姓氏中读什么音,行在姓氏中读什么拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了