文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要(yào)费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学(xué)说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱(qián),人们(men)难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想的核心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产(chǎn),他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代(dài)著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的(de)思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文(wén)网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研(yán)究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是(shì)儒家学(xué)派(pài)的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆(yú),战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学(xué)派的(de)代表人(rén)物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了