文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从(cóng)而振德(dé)之什么是等量关系式,什么是等量关系四年级(zhī)。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天什么是等量关系式,什么是等量关系四年级下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系的(de)道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他们(men),对他们什么是等量关系式,什么是等量关系四年级施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自(zì)己忧虑的(de)人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的。
有的(de)相差(chà)一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳(láo)而(ér)食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗(shī)文(wén)网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他(tā)住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 什么是等量关系式,什么是等量关系四年级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了