惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点

破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代(dài)小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点识:

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君(jūn)为(wèi)己任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者(zhě),蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方(fāng)无(wú)事使之然耶(yé)?岂急于富贵(guì)未(wèi)假(jiǎ)度者(zhě)耶(yé)?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的(de)跟前(qián)做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国(guó)君作(zuò)为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣(chén)也(yě)好多年了,买臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息(xī)再也听不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理的(de)事情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一(yī)个妇(fù)人面(miàn)前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自(zì)编其文为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可(kě)是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向一(yī)妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的(de)事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻和前(qián)妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安(ān)可(kě)食其破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建房子让她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我在朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自(zì)己的(de)使命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声(shēng)息(xī)再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没(méi)有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来,他只(破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年(nián)了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了(le)几年(nián),总共考了(le)十多次,自(zì)称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归(guī),史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食(shí)让她(tā)活(huó)命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的(de)前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时(shí),何(hé)尝(cháng)不(bù)说(shuō)得志后,要以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了(le),老爷(yé)果然得志了(le)。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他(tā),让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵(guì)没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣(róng)归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前(qián)妻(qī)的(de)后夫察液(yè),便接(jiē)到官署(shǔ),住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用(yòng)来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪图享受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点

评论

5+2=