陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万年教子(zi)》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您(nín)所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有(yǒu)再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词(cí),指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说(shuō)话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意(yì)思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母(mǔ),文(wén)中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代(dài)表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种书(shū)面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)非常(cháng)生(shēng)气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我(wǒ)都(dōu)明(míng)白(bái)
<猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种p> 18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一(yī)行(xíng)都会(huì)在孩子身(shēn)上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了