惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

九龙司是哪里?

九龙司是哪里? 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童适九龙司是哪里?市(shì),莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他们(九龙司是哪里?men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们(men)平列等同起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事(shì)手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意识到(dào)市场货物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大(dà)的影(yǐng)响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。九龙司是哪里?p>

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早(zǎo)提出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 九龙司是哪里?

评论

5+2=