惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》

但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民(mín)济物(wù)为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一(yī)妇人(rén),则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也(yě)。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的(de)时候,没有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那,好多年了(le)。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了(le),买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶点了(le)。

  但(dàn)他(tā)从前所说(shuō)的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的(de)事(shì)情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵(guì)而没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来(lái),他(tā)只是在一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发(fā)现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝(dì)时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子(zi)是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国(guó)君(jūn),使其(qí)成(chéng)为(wèi)圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太(tài)和七(qī)年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益(yì)为(wèi)统治阶(jiē)级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续(xù)续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他(tā)的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝(cháng)不说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他(tā),让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且(qiě)白天返回(huí)故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣(róng)耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢?还是他(tā)急(jí)于享受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用(yòng)来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻之(zhī)口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意(yì),具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达(dá)后以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子(zi)果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变高的(de)时候(hòu),没(méi)有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之人的(de)心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话(huà),了无声(shēng)息(xī)再也听不到了。

  难道是天(tiān)下(xià)没有处理的事(shì)情使他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时间(jiān)考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其(qí)他的没有发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食物但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君(jūn),使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公(gōng)元(yuán)859年(nián但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》))底至京师,应进(jìn)士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断(duàn)断续续(xù)考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年(nián)就试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她居(jū)住(zhù),给(gěi)衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并且(qiě)任用他(tā),让他(tā)穿(chuān)着锦绣官(guān)服并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 但得夕阳无限好何须惆怅近黄昏什么意思啊,但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏——《楹联》

评论

5+2=