惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

怎敢误佳人的前一句是什么意思,两袖清风怎敢误佳人下一句怎么接

怎敢误佳人的前一句是什么意思,两袖清风怎敢误佳人下一句怎么接 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及(jí)文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人统治(zhì);

怎敢误佳人的前一句是什么意思,两袖清风怎敢误佳人下一句怎么接

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对(duì)他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民(mín)。

  把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

<怎敢误佳人的前一句是什么意思,两袖清风怎敢误佳人下一句怎么接p>  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,怎敢误佳人的前一句是什么意思,两袖清风怎敢误佳人下一句怎么接禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫(pín)苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学派(pài)的(de)代表人物之(zhī)一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 怎敢误佳人的前一句是什么意思,两袖清风怎敢误佳人下一句怎么接

评论

5+2=