惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴

虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是(shì)故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的(de)人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的(de)鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠(guān虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴

评论

5+2=