惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的。

  关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。

  一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

《陈万年(nián)教子》翻译

  陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。

  一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。

  陈(chén)万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。

《陈万年教子(zi)》注释

  尝:曾经(jīng)。

  戒:同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。

  之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。

  曰(yuē):说。

  乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。

  大要:主要的(de)意思(sī)。

  大要教咸(xián)谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫(hè)。

《陈万年(nián)教(jiào)子》原文

  陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。

  语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。

  万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄也。

  ”万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。

陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻译(yì)

     文(wén)言文(wén)是中国古代的(de)一种书(shū)面语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。

  下面是我为你带来的(de)陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。

     陈万年教子(zi)原文(wén)

     陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。

   万年乃(nǎi)不复(fù)言。

     选自(班固《汉书●陈万年传》)

     译(yì)文

     陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前(qián)。

  告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。

  陈万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。

  陈万年于是不敢再说话(huà)。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告(gào)诫。

     3.大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都(dōu)

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代词(cí))

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。

     15.具(jù)晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思(sī)我都明白

     18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是孩(hái)子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做(zuò)一个合(hé)格产品.但是(shì)也(yě)有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是其中一个。

     ②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。

     ③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。

  陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的(de)。

  关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。

  一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。

《陈万年(nián)教子》翻译

  陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。

  陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。

《陈(chén)万年教子》注(zhù)释(shì)

  尝:曾经(jīng)。

  戒(jiè):同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话。

  睡(shuì):打瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉(qiàn),认错。

  具晓:完全(quán)明(míng)白,具(jù),都(dōu)。

  大(dà)要:主要的意(yì)思。

  大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马(mǎ)屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年教子(zi)》原文

  陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教(jiào)戒于床下。

  语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。

  万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄也(yě)。

1分米等于1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米多少米,1分米等于多少米厘米

  ”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。

陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)译(yì)

     文言文是中国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。

  下面是我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子原(yuán)文(wén)

     陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不复(fù)言。

     选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。

  告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。

  陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。

  陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不(bù)敢再(zài)说(shuō)话(huà)。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。

     2.戒:同诫,告诫(jiè)。

     3.大要(yào):主要(yào)。

     4.乃公:你的(de)父亲

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具(jù):全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫(hè)

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(代词(cí))

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白(bái)

     16.复(fù):再

     17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。

     启发(fā)

     ①父母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。

     ②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。

     ③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

评论

5+2=