陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻译(yì)
文(wén)言文(wén)是中国古代的(de)一种书(shū)面语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做(zuò)一个合(hé)格产品.但是(shì)也(yě)有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄也(yě)。
1分米等于1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米多少米,1分米等于多少米厘米”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不(bù)敢再(zài)说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了