陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈(chén)万年教(充电宝100wh等于多少毫安jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。一直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话(huà),这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,充电宝100wh等于多少毫安都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而(ér)形成的(de)书面语。
充电宝100wh等于多少毫安下面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意(yì)思(sī)我都(dōu)知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要(yào)的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩(hái)子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做(zuò)一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个(gè)世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一(yī),但也有一(yī)些好(hǎo)的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边(biān)训话。一直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的(de)口语为基础(chǔ)而形成的(de)书(shū)面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他(tā),训斥说(shuō):你(nǐ)的(de)父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是(shì)也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面角色(sè)的(de)代表(biǎo)之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过(guò)这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 充电宝100wh等于多少毫安
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了