惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

天女散花的姿势是怎样的,男女之间天女散花是什么意思

天女散花的姿势是怎样的,男女之间天女散花是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他(tā)们得到向(xiàng)善天女散花的姿势是怎样的,男女之间天女散花是什么意思之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个(gè)得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量(liàng)相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性(xìng)决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难(nán)道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒(rú)家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗(ma)?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

 天女散花的姿势是怎样的,男女之间天女散花是什么意思 39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 天女散花的姿势是怎样的,男女之间天女散花是什么意思

评论

5+2=